You're a peach你是个桃?NO!真正意思让你震惊
大家都知道,peach是桃子的意思,但是当有人对你说“You're a peach”,你可不要一脸懵的翻译成“你是一个桃子”
暨阳教育靖江分校地址:江苏省靖江市南环路59号石油大厦2楼暨阳教育
联系人:田老师 电话:18952660579(微信同号)
哈?那是夸我甜,还是嫌弃我毛茸茸捏?
其实,这句话真正的意思是“你真好”,相当于“very nice”的意思哦!
下次称赞别人不一定要说 nice,也可以说 You're a peach。
而除了桃子之外,还有很多水果在英语里的表达非常有趣,快跟着我们学起来吧~
相信有很多小伙伴很喜欢吃樱桃,樱桃的英文叫做cherry。那么cherry-pick是不是说“挑选樱桃”呢?
其实,它的真实意思是:择优挑选。
这个记忆很容易,樱桃价格不便宜,买的时候当然要好好挑选,必须优中选优啦。
恰柠檬啦,现实生活中当我们眼红别人的时候,就会这么说。
但是在英文中lemon这个词其实还有另一个用法。
英语里有一句话“What a lemon!” ,意为“真差劲!”
这是因为lemon的另一个意思表示瑕疵品,无价值的东西,可以用来形容某物很差劲。
这种含义的来源有几种说法。一种是它来自20世纪初的美国俚语,“lemon”指的是“一个失败者或笨蛋”。
另一种来源认为这个词源于英国台球厅,当时“lemon game”指的是骗子玩的游戏。
后来人们将“柠檬”形容坏车的用法来自20世纪初的英国俚语,“to hand someone a lemon” 的意思是“将次品卖给某人”。